Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (III)  ›  163

O naiadum potens baccharumque ualentium proceras manibus uertere fraxinos, nil paruum aut humili modo, nil mortale loquar.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von robin.826 am 01.05.2015
O Herrscher der Wassernymphen und wilden Bacchantinnen, dessen Hände mächtige Eschenbäume entwurzeln können, ich werde nichts Unbedeutendes, nichts Demütiges, nichts von sterblichen Grenzen Gebundenes sprechen.

von anni956 am 29.07.2017
O Mächtige der Naiaden und der gewaltigen Bacchantinnen, deren Hände mächtig sind, hohe Eschenbäume zu entwurzeln, nichts Kleines oder in bescheidener Weise, nichts Sterbliches werde ich besingen.

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
baccharumque
bacchar: EN: unidentified plant (cyclamen?, sowbread)
baccharis: EN: unidentified plant (cyclamen?, sowbread)
que: und
fraxinos
fraxinus: Esche
humili
humilis: niedrig, gemein, gering, schlecht, unbedeutend, einfach, schwach
loquar
loqui: reden, sprechen, sagen
manibus
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
mortale
mortalis: sterblich
naiadum
naias: Wassernymphe
nil
nil: in keiner Weise, nichts (=nihil)
O
o: EN: Oh!
paruum
parvus: klein, gering
potens
potens: mächtig, stark, vermögend
proceras
procerus: schlank, hochgewachsen, groß
ualentium
valens: kräftig;
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
uertere
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum