Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (III)  ›  159

Este, precor, memores, qua sitis stirpe creati, illiusque animos, qui multos perdidit unus, sumite serpentis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rosa.937 am 23.03.2023
Seid, ich flehe euch, eingedenk, aus welcher Herkunft ihr geschaffen wurdet, und nehmt den Geist jener Schlange an, die allein viele zugrunde richtete.

von fiete951 am 26.03.2021
Erinnert euch, ich beschwöre euch, eurer edlen Herkunft, und nehmt den Mut jener Schlange an, die allein viele vernichtete.

Analyse der Wortformen

Este
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
precor
precari: bitten, beten
memores
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memorare: erinnern (an), erwähnen
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sitis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sitire: durstig sein
sitis: Durst
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
stirpe
stirps: Wurzelstock, Stamm
creati
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatum: EN: things made (pl.)
creatus: EN: sprung from, begotten by, born of, offspring
illiusque
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
usque: bis, in einem fort
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
multos
multi: Menge, Vielzahl
multus: zahlreich, viel
perdidit
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
sumite
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
serpentis
serpens: Schlange
serpere: schleichen, kriechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum