Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (III)  ›  157

Vosne, senes, mirer, qui longa per aequora vecti hac tyron, hac profugos posuistis sede penates, nunc sinitis sine marte capi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ahmed.b am 15.02.2024
Soll ich euch, alte Männer, bewundern, die ihr über weite Meere getragen, Tyrus an diesem Ort errichtet, hier eure vertriebenen Hausgötter niedergelassen habt, und nun zulasst, dass [die Stadt] ohne Krieg eingenommen wird?

von lennardt.962 am 27.12.2022
Kann ich glauben, dass ihr Ältesten, die über weite Meere segelten, um diese neue Tyros zu errichten und eine Zuflucht für eure vertriebenen Heime zu schaffen, nun zulasst, dass sie ohne Gegenwehr fallen?

Analyse der Wortformen

aequora
aequor: Ebene, Fläche, Meer, Meeresfläche, Wasseroberfläche
capi
capere: nehmen, ergreifen, fassen, begreifen, verstehen, einnehmen, gefangen nehmen, fangen, wählen, auswählen, erhalten, enthalten
capus: Kapaun, Masthahn
hac
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
hac: hier, an diesem Ort, auf dieser Seite, auf diesem Weg, hierdurch
hac: hier, an diesem Ort, auf dieser Seite, auf diesem Weg, hierdurch
longa
longus: lang, langwierig, weit, entfernt, ausgedehnt
marte
mars: Mars (römischer Kriegsgott), Krieg, Schlacht, Kampf, Gefecht, Heer, Armee, Waffengewalt, kriegerischer Geist
mirer
mirare: bewundern, sich wundern, staunen über, erstaunt sein über
nunc
nunc: jetzt, nun, gegenwärtig, heutzutage, im Augenblick
penates
penas: Penaten (Schutzgötter des Hauses), Hausgötter, Heim, Wohnung
per
per: durch, hindurch, über, während, aufgrund von, wegen
posuistis
ponere: setzen, legen, stellen, aufstellen, hinstellen, anlegen, einsetzen, pflanzen, bestatten, vorschlagen, annehmen, halten für
profugos
profugus: flüchtig, verbannt, vertrieben, heimatlos, Flüchtlings-, Flüchtling, Vertriebener, Verbannter
qui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quire: können, imstande sein
sede
sedes: Sitz, Stuhl, Wohnsitz, Wohnort, Basis, Grundlage, Boden
sedere: sitzen, sich setzen, da sitzen, verweilen, lagern, stillstehen, stocken
senes
senex: Greis, alter Mann, alt, betagt, greis
senere: alt sein, altern, schwach werden, nachlassen
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben, dulden, gestatten, unterlassen
sinus: Bucht, Golf, Busen, Schoß, Falte, Krümmung, Höhlung, Umarmung, Schutz, Herz, Innerstes
sinitis
sinere: lassen, zulassen, erlauben, dulden, gestatten, unterlassen
tyron
tyros: Tyros, Tyrus
vecti
vehere: tragen, befördern, transportieren, ziehen, fahren, segeln
vectis: Hebel, Brechstange, Riegel, Stange, Balken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum