Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (II)  ›  097

Adfuit huic monstro proles stheneleia cycnus, qui tibi materno quamvis a sanguine iunctus, mente tamen, phaethon, propior fuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finya938 am 11.09.2021
Zugegen bei diesem Ereignis war der stheneleische Sprosse Cycnus, der, obwohl dir durch mütterliches Blut verbunden, dennoch, Phaethon, im Geiste näher war.

von yanis.o am 04.11.2016
Cycnus, Sohn des Sthenelus, war bei diesem Unglück zugegen. Obwohl er durch das mütterliche Blut mit dir verwandt war, Phaethon, war er dir im Geist noch näher.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
Adfuit
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
adfuere: EN: flow/stream/issue (from), flow away
cycnus
cycnus: Dichter, Schwan
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
iunctus
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
iunctus: verbunden, angrenzend, benachbart, zusammengefügt
materno
maternus: mütterlich, motherly, of a mother
mente
mena: EN: small sea-fish
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
monstro
monstrare: zeigen, darauf hinweisen, deuten auf, hinweisen auf
monstrum: Ungeheuer, Wahrzeichen
proles
proles: Abkömmling, Sprößling, Sproß, Nachwuchs, Abkömmling, descendant
propior
propior: näher, näherer
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum