Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IV)  ›  084

Haud aliter terras inter caelumque uolabat litus harenosum ad libyae, uentosque secabat materno ueniens ab auo cyllenia proles.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emil.821 am 10.06.2024
Nicht anders flog zwischen Ländern und Himmel zum sandigen Gestade Libyens, und die Winde zerschnitten, kommend vom mütterlichen Großvater, der Kyllener Nachkomme.

Analyse der Wortformen

Haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
aliter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, differently
terras
terra: Land, Erde
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
caelumque
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
que: und
uolabat
volare: fliegen, eilen
litus
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
harenosum
harenosum: EN: sandy place
harenosus: EN: sandy, containing sand (ground)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
libyae
libya: Libyen
libye: EN: Libya (general term for North Africa)
uentosque
que: und
venire: kommen
ventus: Wind
secabat
secare: schneiden
materno
maternus: mütterlich, motherly, of a mother
ueniens
venire: kommen
ab
ab: von, durch, mit
auo
avos: Großvater
avus: Großvater
proles
proles: Abkömmling, Sprößling, Sproß, Nachwuchs, Abkömmling, descendant

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum