Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  058

Ita, quod unum uinculum cum romanis societatis erat, thrasone sublato e medio extemplo haud dubie ad defectionem res spectabat, legatique ad hannibalem missi ac remissi ab eo cum hannibale, nobili adulescente, hippocrates et epicydes, nati carthagine sed oriundi ab syracusis exsule auo, poeni ipsi materno genere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dominique8872 am 03.04.2022
So war, nachdem Thraso aus der Mitte entfernt worden war, das einzige Band der Verbündeten mit den Römern ohne Zweifel sofort auf Abtrünnigkeit gerichtet, und Gesandte wurden zu Hannibal entsandt und von ihm zurückgesandt, zusammen mit Hannibal, einem edlen Jüngling, Hippokrates und Epikydes, in Karthago geboren, aber aus Syrakus stammend von einem verbannten Großvater, selbst Punier mütterlicherseits.

von yann.c am 26.11.2016
Und so begann sich die Situation unmittelbar in Richtung Rebellion zu bewegen, nachdem Thraso, der die einzige Verbindung zum Bündnis mit Rom darstellte, beseitigt worden war, ohne jeden Zweifel. Gesandte wurden zu Hannibal geschickt und kehrten mit einem jungen Adligen namens Hannibal zurück, begleitet von Hippocrates und Epicydes. Diese beiden waren in Karthago geboren, hatten aber durch ihren verbannten Großvater Wurzeln in Syrakus und waren mütterlicherseits Karthager.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adulescente
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
auo
avos: Großvater
avus: Großvater
carthagine
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
karthago:
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defectionem
defectio: Aufstand, Empörung, Schwinden
dubie
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
eo
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
ire: laufen, gehen, schreiten
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exsule
exsul: verbannt, banished person
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
genere
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
hannibale
hannibal: EN: Hannibal
hannibalem
hannibal: EN: Hannibal
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
hippocrates
hippo: EN: Hippo (town in north Africa)
cratis: unentgeltlich, umsonst, Geflecht, Hürde, without payment, for nothing
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ita: so, dadurch, demnach
ire: laufen, gehen, schreiten
legatique
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
que: und
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
materno
maternus: mütterlich, motherly, of a mother
medio
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
mediare: halbieren, zweiteilen
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
missi
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
missus: Sendung, Schicken, Bote
nati
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
nobili
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
oriundi
oriundus: abstammend
ori: aufgehen, entstehen
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
poeni
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
poenire: EN: punish (person/offense), inflict punishment
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
remissi
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
remissus: abgespannt, abgespannt, forbearing
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanis
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
societatis
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
spectabat
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
sublato
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
syracusis
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
uinculum
vinculum: Band, Fessel
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum