Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (II)  ›  079

Quodsi nec fratris nec te mea gratia tangit, at caeli miserere tui.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elijah.u am 17.03.2016
Doch wenn weder mein Bruder noch du von meiner Güte berührt werdet, habt wenigstens Mitleid mit euch vom Himmel.

von laura.9811 am 16.12.2016
Wenn weder die Sorge um deinen Bruder noch um mich dich bewegt, hab zumindest Erbarmen mit deinem eigenen Himmel.

Analyse der Wortformen

Quodsi
quodsi: wenn nun, wenn aber
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
fratris
frater: Bruder
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
te
te: dich
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
tangit
tangere: berühren, anrühren
at
at: aber, dagegen, andererseits
caeli
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
miserere
miserare: bedauern
miserari: beklagen, bejammern, feel sorry for
miserere: Mitleid fühlen, feel pity, feel pity
misereri: sich erbarmen, bedauern, feel pity
tui
te: dich
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum