Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (II) (1)  ›  050

Dum potes et solidis etiamnum sedibus adstas, dumque male optatos nondum premis inscius axes, quae tutus spectes, sine me dare lumina terris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adstas
adstare: dastehen
axes
axis: Achse, Wagenachse, Wagen, Erdachse, Weltachse, Himmel, Himmelsgegend, Himmelsrichtung, Himmelsgewölbe, Diele
dare
dare: geben
Dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
et
et: und, auch, und auch
etiamnum
etiamnum: EN: even now, still, yet
inscius
inscius: unwissend, EN: not knowing, ignorant
lumina
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
luminare: EN: car-light, EN: window-shutter, window, EN: illuminate, give light to
male
male: schlecht, unglücklich
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
nondum
nondum: noch nicht
optatos
optare: wünschen, wählen, aussuchen
optatus: erwünscht, erwünscht, EN: desired, wished for, welcome
potes
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
premis
premere: drücken, bedrängen, drängen
dumque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sedibus
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
solidis
solidum: das Ganze, das Ganze, EN: solid figure
solidus: dicht, massiv, EN: solid, EN: three dimensional, EN: gold coin
spectes
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
terris
terra: Land, Erde
tutus
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum