Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (II) (1)  ›  039

Iussa deae celeres peragunt ignemque vomentes, ambrosiae suco saturos, praesepibus altis quadripedes ducunt adduntque sonantia frena.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adduntque
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
altis
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
ambrosiae
ambrosia: Götterspeise, Göttersalbe, EN: food of the gods, ambrosia
ambrosius: unsterblich, göttlich, EN: immortal, divine, of things belonging to the gods
celeres
celer: schnell, rasch
celerare: beschleunigen
deae
dea: Göttin
ducunt
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
frena
frenare: zügeln, bändigen, zurückhalten, dämpfen
frenum: Zügel, Zaum, das Band, EN: bridle/harness/rein/bit
ignemque
ignis: Brand, Feuer, Fackel
Iussa
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
peragunt
peragere: durchführen, einen Auftrag ausführen
praesepibus
praesepe: EN: crib
praesepes: EN: crib, manger, stall (cattle/horses feed)
quadripedes
quadrupes: vierfüßig
ignemque
que: und
saturos
satur: satt, voll
serere: säen, zusammenfügen
sonantia
sonare: tönen, erklingen, lauten
suco
sugere: saugen
sucus: Saft, EN: juice, sap
vomentes
vomere: sich erbrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum