Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (II)  ›  038

Quem petere ut terras mundumque rubescere vidit cornuaque extremae velut evanescere lunae, iungere equos titan velocibus imperat horis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marc.m am 30.07.2021
Den, als er suchend die Lande und die Welt sich röten sah und die Hörner des äußersten Mondes wie verschwindend, befiehlt Titan den schnellen Horen, die Pferde anzuschirren.

von jadon.957 am 15.04.2015
Als der Sonnengott ihn die Erde nahen sah, während die Welt sich rot färbte und das Licht der Mondsichel zu verblassen begann, befahl er den schnellen Stunden, seine Rosse anzuschirren.

Analyse der Wortformen

cornuaque
cornu: Flügel, Horn
que: und
equos
equus: Pferd, Gespann
evanescere
evanescere: verschwinden
extremae
exter: ausländich, fremd, außen liegend
horis
hora: Stunde, Tageszeit
imperat
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
iungere
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
lunae
luna: Mond
petere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
Quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rubescere
rubescere: rot werden, erröten
terras
terra: Land, Erde
titan
titan: der Titane, der Titane
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
velocibus
velox: schnell, rasch
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
vidit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum