Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (II)  ›  029

Adspice vultus ecce meos; utinamque oculos in pectora posses inserere et patrias intus deprendere curas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von oemer.e am 02.05.2017
Sieh mein Gesicht an; könnte ich nur wünschen, dass du in mein Herz blicken und die Sorgen verstehen könntest, die ich als Vater in mir trage.

von marco8895 am 23.10.2022
Schau mein Antlitz an; würdest du doch deine Augen in meine Brust versenken und die väterlichen Sorgen in meinem Inneren ergründen.

Analyse der Wortformen

Adspice
adspicere: ansehen, anstarren, anblicken, betrachten, beobachten, anschauen
vultus
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)
ecce
ecce: siehe da!, siehe dort!, schau!, schaut!, seht!, da!
meos
meus: mein
oculos
oculus: Auge
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
pectora
pectus: Brust, Herz
posses
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
inserere
inserere: hineinstecken, hineinstecken
et
et: und, auch, und auch
patrias
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
intus
intus: innen, drin, innerhalb, drinnen
deprendere
deprendere: entdecken, erinnern, erkennen
curas
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum