Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (II)  ›  027

At tu, funesti ne sim tibi muneris auctor, nate, cave, dum resque sinit tua corrige vota.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jonna9998 am 01.08.2013
Aber mein Sohn, sei vorsichtig, dass ich nicht zur Quelle deines Verderbens werde, und solange noch Zeit ist, ändere das, worum du bittest.

von florian.o am 06.06.2021
Doch du, damit ich dir nicht Quelle eines tödlichen Geschenks sei, Sohn, hüte dich, und solange es die Umstände erlauben, berichtige deine Wünsche.

Analyse der Wortformen

at
at: aber, jedoch, indessen, dagegen, wenigstens, andererseits
auctor
auctor: Urheber, Verfasser, Autor, Gründer, Anstifter, Förderer, Gewährsmann, Quelle
auctare: erhöhen, vergrößern, vermehren, steigern, fördern, bereichern
cave
cavere: sich hüten, sich vorsehen, achtgeben, vorsichtig sein, sorgen für, bedingen, gewährleisten
cavus: hohl, ausgehöhlt, gewölbt, tief, Höhle, Grube, Loch, Vertiefung
corrige
corrigere: berichtigen, korrigieren, verbessern, zurechtweisen, bestrafen
dum
dum: während, solange, bis, indessen, wohingegen, vorausgesetzt dass
funesti
funestus: verderblich, unheilvoll, verhängnisvoll, todbringend, traurig, mit Trauer behaftet
muneris
munus: Geschenk, Gabe, Opfer, Dienst, Amt, Aufgabe, Obliegenheit, Verpflichtung, Schauspiel, Vorstellung
nate
natus: Sohn, Nachkomme, Kind, Geburt, geboren, abstammend, von Geburt
nasci: geboren werden, entstehen, entspringen, sich entwickeln, wachsen
nare: schwimmen, treiben, segeln, fahren
natis: Gesäßbacke, Hinterbacke, Pobacke
ne
ne: dass nicht, damit nicht, um nicht zu, nicht
nere: spinnen, weben, zwirnen, herstellen durch Spinnen, herausziehen
resque
que: und, auch, sogar
res: Ding, Sache, Angelegenheit, Umstand, Ereignis, Tatsache, Vermögen, Besitz, Fall, Zustand
sim
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
sinit
sinere: lassen, zulassen, erlauben, dulden, gestatten, unterlassen
tibi
tibi: dir, für dich
tu
tu: du
tua
tuus: dein, deine, dein, euer, eure, euer, zu dir gehörig
vota
votum: Gelübde, Versprechen an eine Gottheit, Gebet, Wunsch, Bitte, Opfergabe
votare: geloben, versprechen, weihen, wünschen, sich wünschen
vovere: geloben, versprechen, weihen, widmen, wünschen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum