Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (II)  ›  227

Sevocat hunc genitor nec causam fassus amoris fide minister ait iussorum, nate, meorum, pelle moram solitoque celer delabere cursu, quaeque tuam matrem tellus a parte sinistra suspicit indigenae sidonida nomine dicunt, hanc pete, quodque procul montano gramine pasci armentum regale vides, ad litora verte.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sophia.f am 23.11.2021
Sein Vater nahm ihn beiseite und sagte, ohne seine Liebe als Grund zu offenbaren: Mein Sohn, vertrauenswürdiger Bote meiner Befehle, zögere nicht, sondern eile schnell deinen gewohnten Weg entlang. Begib dich in das Land, das links von demReich deiner Mutter liegt - die Einheimischen nennen es Sidon - und treibe die königliche Herde, die du auf dem Berggrün weiden siehst, hinunter zur Küste.

von alicia.s am 24.10.2015
Der Vater ruft diesen beiseite und sagt, onhe die Ursache seiner Liebe offenbart zu haben: Vertrauenswürdiger Diener meiner Befehle, Sohn, vertreibe die Verzögerung und eile schnell deinen gewohnten Weg hinab, und jenes Land, welches von der linken Seite auf deine Mutter blickt, von den Einheimischen Sidonia genannt, suche dieses auf, und wende dich zu den Ufern, wo du die königliche Herde weitab auf Bergwiesen weiden siehst.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
amoris
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
amoris: Liebe, Liebling
amovere: entfernen, fortschaffen
armentum
armentum: Großvieh, Rind
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
celer
celare: verbergen, verheimlichen, gefrieren
celer: schnell, rasch
cursu
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
delabere
delabi: fallen, hinfallen, descend
dicunt
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
fassus
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
genitor
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
cenitare: zu speisen pflegen
genitor: Vater, Erzeuger
gramine
gramen: Gras, turf
graminus: EN: grassy
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
indigenae
indigena: eingeboren, eingeboren, einheimisch
indigenus: EN: native, indigenous
iussorum
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
litora
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
matrem
mater: Mutter
meorum
meus: mein
minister
minister: Diener, Helfer, Gehilfe
montano
montanus: auf Bergen befindlich
moram
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nate
nare: schwimmen, treiben
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pasci
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
pelle
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
pellis: Fell, Haut, Pelz, Tierfell, Tierhaut
pete
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
procul
procul: fern, weithin, weit weg
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quodque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
regale
recalere: wieder warm sein
regalis: königlich, regal
Sevocat
sevocare: beiseite rufen
sinistra
sinister: links, der linke, unheilvoll, ungünstig
sinistra: linke Hand, linke Seite
solitoque
que: und
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitare: EN: to make it one's constant habit to (w/INF)
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
suspicit
suspicere: aufblicken, verdächtigen
tellus
tellus: Boden, Erdboden, Erde
tuam
tuus: dein
verte
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
vides
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum