Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (II) (5)  ›  219

Illa deam obliquo fugientem lumine cernens murmura parva dedit successurumque minervae indoluit baculumque capit, quod spinea totum vincula cingebant, adopertaque nubibus atris, quacumque ingreditur, florentia proterit arva exuritque herbas et summa cacumina carpit adflatuque suo populos urbesque domosque polluit et tandem tritonida conspicit arcem ingeniis opibusque et festa pace virentem vixque tenet lacrimas, quia nil lacrimabile cernit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adflatuque
adflare: anhauchen, anwehen, begeistern
adflatus: EN: breath, snorting
adopertaque
adoperire: EN: cover, cover over
adopertum: EN: religious secrets (pl.), mysteries
adopertus: EN: covered, overspread
arcem
arcs: Burg, Festung
arva
arva: EN: arable land, plowed field
arvum: Ackerland, Ernte, weibliche Geschlechtsorgane
arvus: EN: arable (land)
atris
ater: schwarz, glanzlos, dunkel, tiefschwarz, unheilvoll
baculumque
baculum: Stock, Krücke, EN: stick, walking stick, staff
baculus: EN: stick, walking stick, staff
cacumina
cacumen: Spitze, EN: top, peak, summit
cacuminare: spitzen
capit
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
carpit
carpere: pflücken, rupfen
cernens
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
cingebant
cingere: umzingeln, umgürten, einfassen
conspicit
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
dedit
dare: geben
deam
dea: Göttin
dedit
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
domosque
domus: Haus, Palast, Gebäude
et
et: und, auch, und auch
exuritque
exurere: verbrennen
festa
festum: Festtag, Festtag, EN: holiday
festus: festlich, feierlich, EN: festive, joyous
florentia
florens: blühend, EN: blooming/in bloom, flowering
florere: blühen, in Blüte stehen, gedeihen
fugientem
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
herbas
herba: Kraut, Pflanze, Gewächs, Halm, Gras
Illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ingeniis
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
ingreditur
ingredi: hineinschreiten, eintreten
indoluit
indolescere: schmerzen, weh tun
lacrimas
lacrima: Träne, Zähre
lacrimabile
lacrimabilis: beweinenswert, EN: mournful
lacrimas
lacrimare: weinen
lumine
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
minervae
minerva: Minerva, Minerva, EN: Minerva, Roman goddess of wisdom
murmura
murmur: Murmeln
murmurare: flüstern
nil
nil: in keiner Weise, nichts (=nihil)
nubibus
nubes: Wolke
nubis: Wolke
obliquo
obliquus: schief, seitlich, schräg
opibusque
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
parva
parvus: klein, gering
pace
pax: Frieden
polluit
polluere: besudeln
populos
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
proterit
proterere: niedertreten
quacumque
quacumque: wo nur immer, wo nur immer, EN: wherever
successurumque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
spinea
spineus: aus Dornen, EN: thorny, covered with thorns
successurumque
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
suo
suere: nähen, sticken, stechen
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
suo
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
tenet
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
vincula
vinculum: Band, Fessel
virentem
virens: EN: green, EN: plants (pl.)
virere: grün sein
vixque
vix: kaum, mit Mühe
urbesque
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum