Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (II)  ›  179

Restabat fatis aliquid: suspirat ab imis pectoribus, lacrimaeque genis labuntur obortae, atque ita praevertunt inquit me fata, vetorque plura loqui, vocisque meae praecluditur usus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von andreas.u am 11.01.2018
Es blieb noch etwas vom Schicksal übrig: tief seufzend, mit Tränen, die über die Wangen rinnen, sagten sie: Das Schicksal holt mich ein, und mir ist verboten, mehr zu sagen, da mir die Kraft der Rede genommen wird.

von fillip.m am 16.09.2017
Etwas blieb den Schicksalen vorbehalten: Er/Sie seufzt aus den Tiefen der Brust, und Tränen, die hervorgesprungen sind, fließen die Wangen hinab, und so spricht er/sie: Die Schicksale ereilen mich, und mir ist es verboten, weitere Worte zu sprechen, und der Gebrauch meiner Stimme wird mir verwehrt.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
fata
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
fatis
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
genis
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
cenum: EN: mud, mire, filth, slime, dirt, uncleanness
imis
imus: unterster, niedrigster
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
labuntur
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
lacrimaeque
equus: Pferd, Gespann
lacrima: Träne, Zähre
lacrimare: weinen
loqui
loqui: reden, sprechen, sagen
me
me: mich
meae
meus: mein
obortae
oboriri: sich erheben, aufstehen
obortus: EN: rising, flowing
pectoribus
pectus: Brust, Herz
plura
plus: mehr
praecluditur
praecludere: zuschließen
praevertunt
praevertere: voranstellen
Restabat
restare: übrigbleiben, Widerstand leisten
suspirat
suspirare: tief aufatmen
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
vocisque
que: und
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum