Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (II) (4)  ›  179

Restabat fatis aliquid: suspirat ab imis pectoribus, lacrimaeque genis labuntur obortae, atque ita praevertunt inquit me fata, vetorque plura loqui, vocisque meae praecluditur usus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aliquid
aliquid: etwas, EN: to some degree/extent
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
genis
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
cenum: EN: mud, mire, filth, slime, dirt, uncleanness, EN: gene
lacrimaeque
equus: Pferd, Gespann
fatis
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
imis
imus: unterster, niedrigster
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
labuntur
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
lacrimaeque
lacrima: Träne, Zähre
lacrimare: weinen
loqui
loqui: reden, sprechen, sagen
meae
meus: mein
obortae
oboriri: sich erheben, aufstehen
obortus: EN: rising, flowing
pectoribus
pectus: Brust, Herz
plura
plus: mehr
praecluditur
praecludere: zuschließen
praevertunt
praevertere: voranstellen
vocisque
que: und
aliquid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Restabat
restare: übrigbleiben, Widerstand leisten
suspirat
suspirare: tief aufatmen
vocisque
vox: Wort, Stimme, Sprache
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum