Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (II) (14)  ›  679

Dicam equidem, caesar, inquit quid intellegam, sed et tu et vos hoc omnes, inquit, mementote, non me de perfecti oratoris divinitate quadam loqui, sed de exercitationis et consuetudinis meae mediocritate.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

caesar
caesar: Caesar, Kaiser
consuetudinis
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
de
de: über, von ... herab, von
Dicam
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
divinitate
divinitas: Göttlichkeit, göttliches Wesen, EN: divinity, quality/nature of God
equidem
equidem: allerdings, jedenfalls
et
et: und, auch, und auch
exercitationis
exercitatio: Übung, Ausübung, Üben, EN: exercise, training, practice
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
intellegam
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
loqui
loqui: reden, sprechen, sagen
mediocritate
mediocritas: Mittelmäßigkeit, Mittelmaß
mementote
mementote: EN: remember
meae
meus: mein
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
oratoris
orator: Redner, Sprecher
perfecti
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sed
sed: sondern, aber

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum