Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De re publica (VI)  ›  008

Hic mihi credo equidem ex hoc, quod eramus locuti; fit enim fere, ut cogitationes sermonesque nostri pariant aliquid in somno tale, quale de homero scribit ennius, de quo videlicet saepissime vigilans solebat cogitare et loqui africanus se ostendit ea forma, quae mihi ex imagine eius quam ex ipso erat notior; quem ubi agnovi, equidem cohorrui, sed ille: ades, inquit, animo et omitte timorem, scipio, et, quae dicam, trade memoriae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von merle.862 am 21.06.2020
Mir ist es, ich glaube wahrhaftig aufgrund dessen, was wir besprochen hatten; es geschieht tatsächlich häufig, dass unsere Gedanken und Gespräche im Schlaf etwas hervorbringen, wie Ennius über Homerus schreibt, über den offensichtlich Africanus während seiner Wachzeit am häufigsten zu denken und zu sprechen pflegte, und der sich in jener Gestalt zeigte, die mir aus seinem Bild mehr vertraut war als aus ihm selbst; als ich ihn erkannte, durchrieselte es mich in der Tat, doch er sprach: Sei gegenwärtig im Geist und entsage der Furcht, Scipio, und bewahre in deinem Gedächtnis, was ich dir sagen werde.

Analyse der Wortformen

agnovi
agnoscere: anerkennen, realize, discern
ades
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
africanus
africanus: EN: African;
aliquid
aliquid: etwas
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
cogitare
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
cogitationes
cogitatio: Gedanke, Einfall, Entwurf, das Denken, Plan, meditation, reflection
cohorrui
cohorrescere: erschrecken
credo
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
de
de: über, von ... herab, von
dicam
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ea
eare: gehen, marschieren
enim
enim: nämlich, denn
equidem
equidem: allerdings, jedenfalls
eramus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fere
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fere
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
forma
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
formare: gestalten, formen
Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
homero
humerus: Oberarmknochen, Schulter
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imagine
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
locuti
loqui: reden, sprechen, sagen
memoriae
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
notior
notus: bekannt
omitte
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
ostendit
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
pariant
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pariare: hervorbringen, gebären, erwerben, erlangen
parire: aushalten, ertragen, gebären
quale
qualis: wie beschaffen, was für ein
qualus: geflochtener Korb
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
sermonesque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
saepissime
saepe: oft, häufig
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
scribit
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
sed
sed: sondern, aber
sermonesque
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
solebat
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
somno
somnus: Schlaf
tale
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
timorem
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
trade
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
vigilans
vigilans: wachend, vigilant, alert
vigilare: wachen, wach sein, wach bleiben
videlicet
videlicet: offenbar
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum