Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (II)  ›  166

Avis illa quidem, sed conscia culpae conspectum lucemque fugit tenebrisque pudorem celat et a cunctis expellitur aethere toto.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von filipp.o am 12.06.2023
Jener Vogel zwar, schuldbewusst, flieht Anblick und Licht und verbirgt in Dunkelheit seine Scham und wird von allen aus dem gesamten Himmel vertrieben.

von niklas954 am 29.07.2017
Der Vogel, schuldig und beschämt, flieht vor Blick und Licht, verbirgt seine Scham in Dunkelheit, von allen verstoßen aus dem gesamten Himmel.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
aethere
aether: Äther, Äther, Himmelsraum
Avis
ava: Großmutter
avis: Vogel
avos: Großvater
avus: Großvater
celat
celare: verbergen, verheimlichen, gefrieren
conscia
conscia: bewußt, bewusst, accessory
conscius: Teilnehmer, Vertrauter, Zeuge; bewusst, mitwissend, eingeweiht
conspectum
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
culpae
culpa: Schuld, Vergehen, Verfehlung
cunctis
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
et
et: und, auch, und auch
expellitur
expellere: vertreiben, ausweisen, verbannen
fugit
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
lucemque
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
que: und
pudorem
pudor: Scham, Scheu, Ehrgefühl
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
sed
sed: sondern, aber
tenebrisque
que: und
tenebra: Finsternis, Dunkelheit
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum