Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (II) (4)  ›  159

Nam me phocaica clarus tellure coroneus nota loquor genuit, fueramque ego regia virgo divitibusque procis ne me contemne petebar: forma mihi nocuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

genuit
gignere: erzeugen, hervorbringen, zeugen
clarus
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
contemne
contemnere: geringschätzen, verachten
coroneus
corona: Krone, Kranz, EN: crown
divitibusque
dives: reich, kostbar, reichhaltig, wohlhabend
fueramque
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
forma
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
formare: gestalten, formen
loquor
loqui: reden, sprechen, sagen
Nam
nam: nämlich, denn
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nocuit
nocere: schaden
nota
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, EN: mark, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notare: bezeichnen
notum: Erfahrung
notus: bekannt
novisse: kennen
petebar
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
procis
procus: Freier, Freier, EN: wooer, gigolo. suitor
fueramque
que: und
regia
regia: Palast des Königs, EN: palace, court
regius: königlich
tellure
tellus: Boden, Erdboden, Erde
virgo
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum