Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (II)  ›  142

Et vero quisquam iunonem laedere nolit offensamque tremat, quae prosum sola nocendo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mina939 am 19.11.2021
Und natürlich würde jeder es vermeiden, Juno zu reizen und fürchten, sie zu beleidigen, da sie allein Freude daran hat, Schaden anzurichten.

von theo948 am 30.07.2022
Und wahrlich, wer würde nicht zögern, Juno zu schaden und würde nicht erzittern, sie zu beleidigen - sie, die einzig durch Schaden gedeiht.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
iunonem
juno: Juno
laedere
laedere: beleidigen, verletzen, beschädigen, weh tun
nocendo
nocere: schaden
nolit
nolle: nicht wollen
prosum
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
prosus: EN: forwards, right on
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quisquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
sola
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
tremat
tremere: zittern
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum