Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (II)  ›  014

Paenituit iurasse patrem: qui terque quaterque concutiens inlustre caput temeraria dixit vox mea facta tua est; utinam promissa liceret non dare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leon919 am 28.09.2019
Der Vater bereute seinen Eid: immer wieder sein edles Haupt schüttelnd, sprach er: Meine leichtfertige Rede ist zu deinem Recht geworden; hätte ich doch nur meine Versprechen zurücknehmen können.

von nala.y am 07.08.2024
Es reute den Vater, geschworen zu haben: Der dreimal und viermal sein ruhmreiches Haupt schüttelnd sprach: Mein unbedachtes Wort ist zu Tat geworden; wollte Gott, es wäre erlaubt, Versprechungen nicht zu geben.

Analyse der Wortformen

paenituit
paenitere: missfallen, verärgern, reuen (81)
iurasse
iurare: schwören (81)
patrem
pater: Vater (81)
patrare: vollbringen (1)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
quire: können (1)
terque
que: und (81)
tres: drei (27)
ter: drei Mal (27)
quaterque
que: und (81)
quater: viermal (27)
concutiens
concutere: aneinander schlagen, erschüttern, schütteln, schwingen (81)
inlustre
inlustris: deutlich, hell, strahlend, berühmt, ausgezeichnet, hervorragend (81)
inlustre: EN: with clarity (1)
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt (81)
temeraria
temerarius: zufällig, unüberlegt, unbedacht (81)
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten (81)
vox
vox: Wort, Stimme, Sprache (81)
mea
meus: mein (81)
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen (1)
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen (9)
factum: Tat, Verfahren, Tatsache (9)
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen (9)
tua
tuus: dein (81)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
utinam
utinam: wenn doch, dass doch, hoffentlich (81)
promissa
promissum: Versprechen (81)
promissus: lang, hanging down (3)
promittere: versprechen, geloben (3)
liceret
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen (81)
non
non: nicht, nein, keineswegs (81)
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats (1)
dare
dare: geben (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum