Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (II)  ›  126

Attonitae manibusque uterum celare volenti i procul hinc dixit nec sacros pollue fontis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von florentine.937 am 28.08.2024
Der erschrockenen Frau, die ihren Bauch mit den Händen zu verbergen suchte, rief man zu: Geh sofort weg von hier und verunreinige diese heiligen Wasser nicht.

von enes839 am 12.07.2018
Der Erschütterten, die mit Händen ihren Schoß zu verbergen trachtet, sprach er/sie: Weit von hier, und verunreinige nicht die heiligen Quellen.

Analyse der Wortformen

Attonitae
attonare: andonnern, verwirren
attonitus: betäubt, bestürzt, fascinated
manibusque
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
que: und
uterum
uterum: EN: womb
uterus: Bauch, Unterleib, Gebärmutter
celare
celare: verbergen, verheimlichen, gefrieren
volenti
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volens: absichtlich, welcome
i
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
I: 1, eins
procul
procul: fern, weithin, weit weg
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
sacros
sacer: geweiht, heilig
pollue
polluere: besudeln
fontis
fons: Quelle, fountain, well

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum