Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (II) (3)  ›  106

Colligit amentes et adhuc terrore paventes phoebus equos stimuloque dolens et verbere saevit saevit enim natumque obiectat et inputat illis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
amentes
amens: sinnlos, wahnsinnig, außer sich, unsinnig, kopflos
amentare: EN: fit with a throwing strap
Colligit
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
dolens
dolere: bedauern, Schmerz empfinden, trauern, schmerzen
enim
enim: nämlich, denn
equos
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inputat
imputare: anrechnen
natumque
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
obiectat
objectare: EN: expose/throw (to)
paventes
pavere: Angst haben, sich fürchten
natumque
que: und
saevit
saevire: toben, rasen, wüten
terrore
terror: Schrecken, Furcht
verbere
verber: Schlag, Peitsche, EN: lash, whip

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum