Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (I) (2)  ›  075

Si qua domus mansit potuitque resistere tanto indeiecta malo, culmen tamen altior huius unda tegit, pressaeque latent sub gurgite turres.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

altior
altus: hoch, tief, erhaben
culmen
culmen: höchster Punkt, Halm, EN: height/peak/top/summit/zenith
gurgite
gurges: Strudel, EN: whirlpool
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
pressaeque
equus: Pferd, Gespann
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
indeiecta
indeiectus: nicht niedergeworfen, EN: not thrown down
latent
latere: verborgen sein
malo
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
mansit
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
potuitque
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pressaeque
premere: drücken, bedrängen, drängen
pressare: EN: press, squeeze
pressus: Druck, gepreßt, Druck, EN: firmly planted, deliberate, EN: pressing
qua
qua: wo, wohin
potuitque
que: und
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
resistere
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
Si
si: wenn, ob, falls
sub
sub: unter, am Fuße von
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tegit
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
turres
turris: Turm
unda
unda: Woge, Welle
undare: wogen, wallen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum