Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (I)  ›  075

Si qua domus mansit potuitque resistere tanto indeiecta malo, culmen tamen altior huius unda tegit, pressaeque latent sub gurgite turres.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dennis.8925 am 03.07.2016
Selbst wenn ein Haus der Verwüstung standhaft geblieben war, wurde sein Dach dennoch von den höheren Wassermassen überflutet, und seine Türme liegen nun verborgen unter der Flut.

von roman.y am 27.05.2023
Wenn irgendein Haus verblieb und diesem so großen Unheil zu widerstehen vermochte, deckt dennoch eine höhere Welle das Dach, und die gedrückten Türme liegen verborgen unter der Flut.

Analyse der Wortformen

altior
altus: hoch, tief, erhaben
culmen
culmen: höchster Punkt, Halm
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
gurgite
gurges: Strudel
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
indeiecta
indeiectus: nicht niedergeworfen
latent
latere: verborgen sein
malo
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
malle: lieber wollen, vorziehen
mansit
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
potuitque
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
que: und
pressaeque
premere: drücken, bedrängen, drängen
pressus: Druck, gepreßt, Druck, deliberate
equus: Pferd, Gespann
pressare: EN: press, squeeze
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qua: wo, wohin
resistere
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
si
si: wenn, ob, falls
sub
sub: unter, am Fuße von
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tegit
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
turres
turris: Turm
unda
unda: Woge, Welle
undare: wogen, wallen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum