Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (I)  ›  074

Exspatiata ruunt per apertos flumina campos cumque satis arbusta simul pecudesque virosque tectaque cumque suis rapiunt penetralia sacris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von andrea.m am 17.07.2017
Über ihre Grenzen getreten, stürzen die Flüsse durch die offenen Felder und reißen gemeinsam Saaten, Sträucher, Vieh und Menschen sowie Gebäude und die inneren Heiligtümer mit ihren heiligen Gegenständen mit.

von lasse.979 am 10.12.2022
Die Flüsse sprengen ihre Ufer und wüten über die offene Landschaft, reißen alles mit auf ihrem Weg: Ernten, Bäume, Vieh, Menschen, Häuser und sogar Tempel mit all ihren heiligen Inhalten.

Analyse der Wortformen

Exspatiata
exspatiari: EN: digress, go from the course, wander from the way, spread, extend
ruunt
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
per
per: durch, hindurch, aus
apertos
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
flumina
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
campos
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
arbusta
arbustare: EN: plant (with trees), forest, reforest
arbustum: Baumpflanzung, copse, plantation, grove of trees
arbustus: mit Bäumen bepflanzt
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
pecudesque
pecus: Vieh, Schaf
que: und
virosque
vir: Mann
tectaque
que: und
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
rapiunt
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
penetralia
penetrale: EN: inner part of a place
penetralis: innerlich
sacris
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum