Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (I)  ›  062

Talia quaerentes sibi enim fore cetera curae rex superum trepidare vetat subolemque priori dissimilem populo promittit origine mira.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von felizitas914 am 16.02.2022
Jenen, die solches suchen, denen sonst anderes zur Sorge gereichte, verbietet der König der Götter zu zittern und verspricht Nachkommen, die sich vom vorherigen Volk durch wunderbare Herkunft unterscheiden.

von maya955 am 18.07.2015
Denjenigen, die sich um solche Dinge sorgten, verbietet der Himmelskönig ihre Furcht und versichert ihnen, dass er sich um alles andere kümmern werde, und verspricht ihnen ein neues Volk, auf wunderbare Weise geboren, anders als jene, die zuvor existierten.

Analyse der Wortformen

cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
curae
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
dissimilem
dissimilis: unähnlich, different, dissimilar
enim
enim: nämlich, denn
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
mira
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
origine
origo: Ursprung, Quelle
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
priori
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
promittit
promittere: versprechen, geloben
quaerentes
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
rex
rex: König
sibi
sibi: sich, ihr, sich
subolemque
que: und
suboles: Nachwuchs, Zweig, Kind, Nachkommenschaft, Anwuchs
superum
superum: weiter oben befindlich, himmlisch
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
Talia
talis: so, so beschaffen, ein solcher
trepidare
trepidare: Angst haben, zittern, bestürzt sein
vetat
vetare: hindern, verhindern, verbieten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum