Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (I)  ›  061

Est tamen humani generis iactura dolori omnibus, et quae sit terrae mortalibus orbae forma futura rogant, quis sit laturus in aras tura, ferisne paret populandas tradere terras.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julien.y am 18.01.2019
Dennoch betrauert jeder den Verlust der Menschheit, und sie fragen sich, wie die Erde ohne Menschen aussehen wird, wer Weihrauch auf den Altären darbringen wird, und ob die Erde dazu bestimmt ist, wilden Tieren zur Zerstörung überlassen zu werden.

von clara.s am 02.11.2018
Dennoch ist der Verlust des menschlichen Geschlechts allen zum Kummer, und sie fragen, welche Gestalt die menschenleere Erde in Zukunft haben wird, wer Weihrauch zu den Altären tragen soll, ob er die Länder den wilden Tieren zur Verwüstung preisgeben wird.

Analyse der Wortformen

Est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
humani
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
iactura
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
iactura: Verlust, das Überbordwerfen, Aufopferung
dolori
dolor: Kummer, Schmerz
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
et
et: und, auch, und auch
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
terrae
terra: Land, Erde
mortalibus
mortalis: sterblich
orbae
orbus: verwaist, kinderlos
forma
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
formare: gestalten, formen
futura
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
rogant
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
laturus
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aras
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
arare: pflügen, kultivieren
tura
tus: Weihrauch
paret
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
populandas
populare: verwüsten
tradere
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
terras
terra: Land, Erde

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum