Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (I)  ›  061

Est tamen humani generis iactura dolori omnibus, et quae sit terrae mortalibus orbae forma futura rogant, quis sit laturus in aras tura, ferisne paret populandas tradere terras.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julien.y am 18.01.2019
Dennoch betrauert jeder den Verlust der Menschheit, und sie fragen sich, wie die Erde ohne Menschen aussehen wird, wer Weihrauch auf den Altären darbringen wird, und ob die Erde dazu bestimmt ist, wilden Tieren zur Zerstörung überlassen zu werden.

von clara.s am 02.11.2018
Dennoch ist der Verlust des menschlichen Geschlechts allen zum Kummer, und sie fragen, welche Gestalt die menschenleere Erde in Zukunft haben wird, wer Weihrauch zu den Altären tragen soll, ob er die Länder den wilden Tieren zur Verwüstung preisgeben wird.

Analyse der Wortformen

aras
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
arare: pflügen, kultivieren
dolori
dolor: Kummer, Schmerz
Est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
forma
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
formare: gestalten, formen
futura
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
humani
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
iactura
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
iactura: Verlust, das Überbordwerfen, Aufopferung
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
laturus
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
mortalibus
mortalis: sterblich
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
orbae
orbus: verwaist, kinderlos
paret
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
populandas
populare: verwüsten
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
rogant
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
terrae
terra: Land, Erde
terras
terra: Land, Erde
tradere
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
tura
tus: Weihrauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum