Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (I)  ›  206

Officioque pedum nymphe contenta duorum erigitur metuitque loqui, ne more iuvencae mugiat, et timide verba intermissa retemptat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilia.s am 03.01.2024
Zufrieden, wieder zwei Füße zu haben, richtet sich die Nymphe auf und fürchtet zu sprechen, aus Angst, wie eine junge Kuh zu muhen, und versucht zaghaft, Worte zu formen nach langem Schweigen.

von bela931 am 08.02.2018
Und mit dem Dienst zweier Füße erhebt sich die Nymphe zufrieden und fürchtet zu sprechen, dass sie nicht wie eine Färse möhe, und schüchtern versucht sie die unterbrochenen Worte erneut.

Analyse der Wortformen

contenta
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
contentus: zufrieden, gespannt
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
duorum
duo: zwei, beide
erigitur
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
et
et: und, auch, und auch
intermissa
intermittere: unterbrechen, dazwischentreten, dazwischen lassen
iuvencae
iuvenca: junge Kuh, heifer
loqui
loqui: reden, sprechen, sagen
metuitque
metuere: (sich) fürchten
que: und
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
mugiat
mugire: brüllen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nymphe
nymphe: EN: nymph
Officioque
officere: hindern, (den Weg) versperren
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
que: und
pedum
pedum: Hirtenstab
pes: Fuß, Schritt
retemptat
retemptare: wieder versuchen
timide
timide: EN: timidly, fearfully, apprehensively, nervously
timidus: ängstlich, furchtsam, scheu
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum