Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (I)  ›  159

Iam pascua lernae consitaque arboribus lyrcea reliquerat arva, cum deus inducta latas caligine terras occuluit tenuitque fugam rapuitque pudorem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von paula.v am 28.02.2022
Er hatte bereits die Weiden von Lerna und die baumbedeckten Felder von Lyrceus hinter sich gelassen, als der Gott Dunkelheit über die weiten Lande breitete, die Flucht verhinderte und alle Scham hinwegraffte.

Analyse der Wortformen

arboribus
arbor: Baum
arva
arva: EN: arable land, plowed field
arvum: Ackerland, Ernte, weibliche Geschlechtsorgane
arvus: EN: arable (land)
caligine
caligo: Finsternis, Dunkelheit, Nebel
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deus
deus: Gott
latas
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fugam
fuga: Flucht
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
inducta
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
Iam
ire: laufen, gehen, schreiten
latas
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
occuluit
occulere: verbergen, verheimlichen
pascua
pascua: Weide, pasture-land
pascuum: EN: pasture, pasture-land
pascuus: zur Weide gehörig
pudorem
pudor: Scham, Scheu, Ehrgefühl
rapuitque
que: und
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
reliquerat
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
terras
terra: Land, Erde

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum