Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (I)  ›  150

Hanc quoque phoebus amat positaque in stipite dextra sentit adhuc trepidare novo sub cortice pectus conplexusque suis ramos ut membra lacertis oscula dat ligno; refugit tamen oscula lignum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yan.8921 am 31.07.2017
Apollo liebt sie noch immer, und als er seine Hand auf den Baumstamm legt, spürt er, wie ihr Herz noch immer unter der frischen Rinde pocht. Er umfängt die Äste, als wären es Gliedmaßen, und küsst den Baum, doch der Baum weicht seinen Küssen aus.

von pia946 am 01.11.2019
Phoebus liebt auch diese und legt seine rechte Hand auf den Stamm, fühlt noch das Herz unter der neuen Rinde beben, und die Äste wie Glieder mit seinen Armen umarmend, gibt er Küsse dem Holz; dennoch weicht das Holz vor den Küssen zurück.

Analyse der Wortformen

adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
amat
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amat: er liebt, sie liebt, es liebt
conplexusque
conplectere: EN: embrace, hug, grip
conplexus: EN: surrounding, encompassing, encircling
que: und
cortice
cortex: Rinde, Hülle, Kork
dat
dare: geben
dextra
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand
dextrum: EN: right hand
Hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lacertis
lacerta: Eidechse
lacertus: Muskel des Oberarms, arm, shoulder
ligno
lignum: Holz
lignum
lignum: Holz
membra
membrum: Körperteil, Glied
novo
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
oscula
osculum: Kuss, Mündchen
pectus
pectus: Brust, Herz
phoebus
phoebus: Beiname Apollons (Phoibos)
positaque
ponere: setzen, legen, stellen
que: und
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ramos
ramus: Ast, Zweig
refugit
refugere: zurückweichen
sentit
sentire: fühlen, denken, empfinden
stipite
stipes: Pfahl, Pfosten
sub
sub: unter, am Fuße von
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
trepidare
trepidare: Angst haben, zittern, bestürzt sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum