Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (I) (3)  ›  121

Dixerat: ista decent umeros gestamina nostros, qui dare certa ferae, dare vulnera possumus hosti, qui modo pestifero tot iugera ventre prementem stravimus innumeris tumidum pythona sagittis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von FabiusPictor am 10.05.2018
Er hatte gesagt: "Das Tragen einer Last wie dieser da geziemt sich für die Schultern von unsereinem, die wir dem Wild, dem Feind treffsicher Wunden zufügen können, die wir den aufgedunsenen Python, der so viele Morgen Land mit seinem seuchenbringenden Bauch bedrückte, mit unzähligen Pfeilen zur Strecke gebracht haben."

Analyse der Wortformen

certa
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
gestamina
gestamen: Last, Trage, EN: something worn or carried on the body
dare
dare: geben
decent
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
Dixerat
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ferae
fera: wildes Tier, Bestie
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
hosti
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
innumeris
innumerus: EN: innumerable, countless, numberless
ista
iste: dieser (da)
iugera
juger: EN: jugerum (area 5/8 acre/length 240 Roman feet)
iugerum: ein Morgen Landes, EN: jugerum (area 5/8 acre/length 240 Roman feet)
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
pestifero
pestifer: verseucht, verderblich, ansteckend
possumus
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
prementem
premere: drücken, bedrängen, drängen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sagittis
sagitta: Pfeil
stravimus
sternere: niederwerfen, streuen
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
tumidum
tumidus: anschwellend, EN: swollen, swelling, distended
ventre
venter: Bauch, Magen, der Bauch, der Magen, EN: stomach, womb
umeros
umerus: Schulter, Oberarm
vulnera
vulnerare: verwunden, verletzen
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum