Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (I)  ›  102

Interea repetunt caecis obscura latebris verba datae sortis secum inter seque volutant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vivien.u am 19.06.2014
Inzwischen sinnen sie in dunklen Winkeln über die rätselhaften Worte der Prophezeiung nach und erörtern sie leise unter sich.

von yara.863 am 16.01.2020
Inzwischen wiederholen sie in dunklen Verstecken die rätselhaften Worte des gegebenen Orakels und wenden sie bei sich und untereinander hin und her.

Analyse der Wortformen

Interea
interea: unterdessen, inzwischen
repetunt
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
caecis
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
obscura
obscurare: verdunkeln, verstecken, verbergen
obscurus: dunkel, verborgen, unbekannt
latebris
latebra: Schlupfwinkel, das Verborgensein, retreat, lair
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
datae
dare: geben
sortis
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
volutant
volutare: rollen, wälzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum