Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (III)  ›  140

At scyllam caecis cohibet spelunca latebris ora exsertantem et nauis in saxa trahentem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von timm834 am 13.02.2017
Aber Scylla wird von einer Höhle in blinden Verstecken zurückgehalten, ihre Mäuler vorstreckend und Schiffe auf die Felsen ziehend.

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
caecis
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
cohibet
cohibere: festhalten, im Zaum halten
spelunca
spelunca: Grotte
latebris
latebra: Schlupfwinkel, das Verborgensein, retreat, lair
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
exsertantem
exsertare: EN: stretch out
et
et: und, auch, und auch
nauis
navis: Schiff
navus: fleißig, rührig, tüchtig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
saxa
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
trahentem
trahere: ziehen, schleppen, schleifen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum