Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIX) (5)  ›  247

Sic sallustio vigente anputatae sententiae et verba ante expectatum cadentia et obscura brevitas fuere pro cultu.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

anputatae
an: etwa, ob, oder
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
brevitas
brevitas: Kürze, Kleinigkeit, EN: shortness, smallness, narrowness
cadentia
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
cultu
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
fuere
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
expectatum
expectare: warten, erwarten
obscura
obscurare: verdunkeln, verstecken, verbergen
obscurus: dunkel, verborgen, unbekannt
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
anputatae
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
sententiae
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
vigente
vigens: energisch, engagiert, tätig, aktiv, angesehen
vigere: stark sein, kräftig sein, mächtig sein
sallustio
ustio: EN: burning

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum