Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (VI) (2)  ›  052

Nam dubio procul hoc fieri manifesta docet res; quod tunc per totum concrescunt ae ra nubes, undique uti tenebras omnis acherunta reamur liquisse et magnas caeli complesse cavernas, usque adeo tetra nimborum nocte coorta inpendent atrae formidinis ora superne, cum commoliri tempestas fulmina coeptat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
atrae
ater: schwarz, glanzlos, dunkel, tiefschwarz, unheilvoll
caeli
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
cavernas
caverna: Höhlung, Höhle, EN: hollow/grotto/cavern/cave/crevice/hole, EN: aperture
cavernare: EN: make hollow
coeptat
coeptare: anfangen, beginnen
commoliri
commoliri: EN: set in motion
complesse
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen
concrescunt
concrescere: sich verdichten
complesse
conplere: EN: fill (up/in), EN: finish, complete, perfect
coorta
cooriri: EN: appear, originate
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
docet
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
dubio
dubium: Zweifel, zweifelhaft, EN: doubt
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
ae
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
et
et: und, auch, und auch
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
formidinis
formido: Furcht, sich fürchten, Grausen, Schreckbild, EN: fear/terror/alarm, EN: rope strung with feathers used by hunters to scare game
fulmina
fulmen: Blitz, Blitzschlag
fulminare: blitzen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
inpendent
impendere: aufwenden, herüberhängen, überragen
liquisse
linquere: verlassen, zurücklassen, aufgeben
liquere: flüssig sein
magnas
magnas: EN: great man
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
manifesta
manifestare: EN: make visible/clearer/evident/plain
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
Nam
nam: nämlich, denn
nimborum
nimbus: Wolke, Regenwolke, Sturm, Unwetter
nocte
nox: Nacht
nubes
nubere: heiraten
nubes: Wolke
nubis: Wolke
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
per
per: durch, hindurch, aus
procul
procul: fern, weithin, weit weg
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reamur
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
superne
superne: oben her, von oben herab, EN: at or to a higher level, above
supernus: oben befindlich, EN: heavenly
tempestas
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
tenebras
tenebra: Finsternis, Dunkelheit
tenebrare: EN: darken, make dark
tetra
teter: anstößig, abstoßend, verdorben
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
usque
usque: bis, in einem fort
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum