Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (IV)  ›  036

Praeterea modo cum fuerit liquidissima caeli tempestas, perquam subito fit turbida foede, undique uti tenebras omnis acherunta rearis liquisse et magnas caeli complesse cavernas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joel.k am 05.04.2019
Zudem, gerade wenn der Himmel in hellster Klarheit erstrahlte, wird er plötzlich auf grässliche Weise trüb, sodass man meinen könnte, alle Dunkelheit hätte Acheron verlassen und würde die gewaltigen Höhlen des Himmels füllen.

von phillip8998 am 16.03.2019
Zudem, gerade wenn der Himmel am klarsten ist, verwandelt sich das Wetter plötzlich furchtbar stürmisch, sodass es scheint, als hätten sich alle Dunkelheiten der Hölle losgerissen und die gewaltigen Kammern des Himmels geflutet.

Analyse der Wortformen

caeli
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
cavernas
caverna: Höhlung, Höhle
cavernare: EN: make hollow
complesse
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen
conplere: EN: fill (up/in), complete, perfect
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
foede
foede: schmutzig, abstoßend, schändlich, gemein
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
liquidissima
liquidus: flüssig, limpid, pure, unmixed
liquisse
linquere: verlassen, zurücklassen, aufgeben
liquere: flüssig sein
magnas
magnas: EN: great man
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
perquam
perquam: überaus
Praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
rearis
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
subito
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
tempestas
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
tenebras
tenebra: Finsternis, Dunkelheit
tenebrare: EN: darken, make dark
turbida
turbidare: EN: disturb/trouble/agitate
turbidus: verworren, unruhig, trüb
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum