Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (VI)  ›  048

Quod solis vapor aetatem non posse videtur efficere usque adeo pollens fervore corusco.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milla875 am 29.06.2014
Welche Sonnendampf nicht imstande zu sein scheint, Alter zu erzeugen, so mächtig mit schimmernder Hitze.

Analyse der Wortformen

Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
solis
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
vapor
vapor: Dampf
aetatem
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
efficere
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
usque
usque: bis, in einem fort
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
pollens
pollens: stark, kräftig
pollere: vermögen
fervore
fervor: das Sieden, Leidenschaft, boiling heat
corusco
coruscare: zittern, beben, schaudern
coruscum: EN: lightening
coruscus: schwankend, schimmernd

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum