Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (VI)  ›  048

Quod solis vapor aetatem non posse videtur efficere usque adeo pollens fervore corusco.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elijah951 am 04.09.2021
Die Sonnenhitze, trotz ihrer blendenden Wärme so mächtig, scheint nicht in der Lage zu sein, Zeit zu erschaffen.

von milla875 am 29.06.2014
Welche Sonnendampf nicht imstande zu sein scheint, Alter zu erzeugen, so mächtig mit schimmernder Hitze.

Analyse der Wortformen

adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aetatem
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
corusco
coruscare: zittern, beben, schaudern
coruscum: EN: lightening
coruscus: schwankend, schimmernd
efficere
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
fervore
fervor: das Sieden, Leidenschaft, boiling heat
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pollens
pollens: stark, kräftig
pollere: vermögen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
solis
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
usque
usque: bis, in einem fort
vapor
vapor: Dampf
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum