Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (VI)  ›  045

Hunc tibi subtilem cum primis ignibus ignem constituit natura minutis mobilibusque corporibus, cui nil omnino obsistere possit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elias.t am 29.02.2016
Die Natur schuf dieses zarte Feuer für dich aus winzigen, beweglichen Teilchen, zusammen mit den Urfeuren, und nichts kann ihm widerstehen.

von piet838 am 14.06.2017
Dieses subtile Feuer, mit den ersten Feuern, hat die Natur für dich aus winzigen und beweglichen Körpern geschaffen, dem nichts überhaupt zu widerstehen vermag.

Analyse der Wortformen

constituit
constituere: beschließen, festlegen
corporibus
corpus: Körper, Leib
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
Hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ignem
ignis: Brand, Feuer, Fackel
ignibus
ignis: Brand, Feuer, Fackel
minutis
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
minuta: EN: minute (measure of time)
minutus: zerstückelt, klein, unbedeutend
mobilibusque
mobilis: beweglich, unbeständig
que: und
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
nil
nil: in keiner Weise, nichts (=nihil)
obsistere
obsistere: sich widersetzen
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
primis
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
subtilem
subtilis: fein, dünn, feinfühlig, genau, gründlich
tibi
tibi: dir

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum