Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (VI)  ›  045

Hunc tibi subtilem cum primis ignibus ignem constituit natura minutis mobilibusque corporibus, cui nil omnino obsistere possit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elias.t am 29.02.2016
Die Natur schuf dieses zarte Feuer für dich aus winzigen, beweglichen Teilchen, zusammen mit den Urfeuren, und nichts kann ihm widerstehen.

von piet838 am 14.06.2017
Dieses subtile Feuer, mit den ersten Feuern, hat die Natur für dich aus winzigen und beweglichen Körpern geschaffen, dem nichts überhaupt zu widerstehen vermag.

Analyse der Wortformen

Hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
tibi
tibi: dir
subtilem
subtilis: fein, dünn, feinfühlig, genau, gründlich
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
primis
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ignibus
ignis: Brand, Feuer, Fackel
ignem
ignis: Brand, Feuer, Fackel
constituit
constituere: beschließen, festlegen
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
minutis
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
minuta: EN: minute (measure of time)
minutus: zerstückelt, klein, unbedeutend
mobilibusque
mobilis: beweglich, unbeständig
que: und
corporibus
corpus: Körper, Leib
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
nil
nil: in keiner Weise, nichts (=nihil)
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
obsistere
obsistere: sich widersetzen
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum