Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (VI)  ›  341

Nec mos ille sepulturae remanebat in urbe, quo prius hic populus semper consuerat humari; perturbatus enim totus trepidabat et unus quisque suum pro re cognatum maestus humabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nikita846 am 25.11.2024
Weder blieb jener Bestattungsbrauch in der Stadt, zu dem dieses Volk zuvor immer gewohnt gewesen war; denn verstört, zitterte alles, und jeder begrub traurig seinen Verwandten nach Maßgabe der Umstände.

von nisa.p am 21.04.2018
Die traditionellen Bestattungsbräuche der Stadt waren zusammengebrochen, Bräuche, denen die Menschen zuvor immer gefolgt waren. Alle waren in einem Zustand der Panik, und jeder musste seine eigenen Angehörigen so gut er konnte in seiner Trauer bestatten.

Analyse der Wortformen

cognatum
cognatus: blutsverwandt, ähnlich, related by birth/position, kindred, kinsman
consuerat
consuescere: sich gewöhnen an, sich etwas angewöhnen, gewohnt sein (Perfekt)
consuere: zusammennähen
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
humabat
humare: beerdigen, begraben
humari
humare: beerdigen, begraben
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
maestus
maestus: traurig, betrübt
mos
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
perturbatus
perturbare: verwirre, verstören, aus den gewohnten Denkmustern reißen
perturbatus: verworren
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
prius
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
prior: früher, vorherig
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
remanebat
remanere: zurückbleiben, bleiben
semper
semper: immer, stets
sepulturae
sepultura: Begräbnis
sepelire: begraben, bestatten
suum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
totus
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
trepidabat
trepidare: Angst haben, zittern, bestürzt sein
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum