Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (VI)  ›  340

Nec iam religio divom nec numina magni pendebantur enim: praesens dolor exsuperabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jan.k am 16.04.2016
Die Menschen kümmerten sich nicht mehr um religiöse Hingabe oder die Macht der Götter, da ihr gegenwärtiges Leid zu überwältigend war.

von nelli.837 am 21.10.2024
Weder die Religion der Götter noch ihre göttlichen Kräfte wurden noch geschätzt: Denn der gegenwärtige Schmerz überwog alles.

Analyse der Wortformen

divom
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
dolor
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolor: Kummer, Schmerz
enim
enim: nämlich, denn
exsuperabat
exsuperare: sich hoch erheben, emporragen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
magni
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
numina
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
pendebantur
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
praesens
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
religio
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum