Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (VI)  ›  339

Omnia denique sancta deum delubra replerat corporibus mors exanimis onerataque passim cuncta cadaveribus caelestum templa manebant, hospitibus loca quae complerant aedituentes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jonathan.b am 29.06.2023
Schließlich hatte der Tod alle heiligen Schreine der Götter mit leblosen Körpern gefüllt, und überall blieben die Tempel der Himmlischen mit Leichen beladen, Orte, die die Tempelwächter als Gastgeber angefüllt hatten.

von daniel.k am 12.06.2014
Am Ende hatte der Tod alle heiligen Tempel mit leblosen Körpern gefüllt, und alle heiligen Schreine überall blieben hoch aufgetürmt mit Leichen, an genau den Orten, an denen Tempelhüter einst Besucher willkommen geheißen hatten.

Analyse der Wortformen

aedituentes
aedituens: Tempelhüter
cadaveribus
cadaver: Leichnam, Aas, Luder, cadaver, dead body
caelestum
caeleste: himmlische Sachen/Dinge, übernatürliche Sachen/Dinge
caelestis: himmlisch, göttlich, übernatürlich
complerant
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen
conplere: EN: fill (up/in), complete, perfect
corporibus
corpus: Körper, Leib
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
delubra
delubrum: Tempel
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
deum
deus: Gott
exanimis
exanimis: tod, ohne Leben, ohne Seele
exanimus: leblos, entsetzt
hospitibus
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
manebant
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
mors
mors: Tod
Omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
onerataque
onerare: beladen, belasten, aufladen
passim
passim: weit und breit, allenthalben
onerataque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sancta
sancire: heiligen
sanctus: geheiligt, erhrwürdig, heilig
templa
templum: Tempel, heiliger Ort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum