Multa siti prostrata viam per proque voluta corpora silanos ad aquarum strata iacebant interclusa anima nimia ab dulcedine aquarum, multaque per populi passim loca prompta viasque languida semanimo cum corpore membra videres horrida paedore et pannis cooperta perire, corporis inluvie, pelli super ossibus una, ulceribus taetris prope iam sordeque sepulta.
von linus976 am 20.01.2018
Viele Körper, von Durst überwältigt und am Weg ausgestreckt, lagen nahe den Wasserfontänen, ihr Atem durch zu gieriges Trinken erstorben. Überall in öffentlichen Räumen und Straßen würde man Menschen mit geschwächten, halbtoten Körpern sehen, abscheulich schmutzig und in Lumpen gehüllt, im Sterben - ihre ungewaschenen Körper auf Haut über Knochen reduziert, fast begraben in ekelerregenden Geschwüren und Schmutz.
von zeynep.s am 29.09.2018
Viele Körper, von Durst niedergestreckt und entlang des Weges umhergerollt, lagen an den Wasserstellen, ihre Atmung durch übermäßige Süße der Gewässer abgeschnitten, und an vielen zugänglichen Orten der Menschen und entlang der Straßen würde man erschlaffte Glieder mit halbtotem Körper sehen, schrecklich durch Schmutz und mit Lumpen bedeckt, dahinsiechend, in der Unreinheit des Körpers, Haut allein auf Knochen, von grässlichen Geschwüren und Schmutz fast begraben.