Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (VI)  ›  337

Omnia conplebant loca tectaque quo magis aestu, confertos ita acervatim mors accumulabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milo.962 am 16.03.2015
Sie füllten alle Orte und Gebäude, wobei die Hitze die Gedrängten umso mehr anhäufte, sodass der Tod sie gleichsam in Haufen sammelte.

von emmi.i am 06.07.2020
Menschen füllten jeden Raum und jedes Gebäude, und je unerträglicher die Hitze wurde, häufte der Tod ihre gedrängten Körper in Haufen.

Analyse der Wortformen

accumulabat
accumulare: anhäufen, heap/pile up/soil
acervatim
acervatim: haufenweise, summarisch
aestu
aestus: Hitze, Brandung, Flut, Glut
confertos
confercire: vollstopfen
confertus: EN: crowded/pressed together/thronging, crammed (with), abounding (in) (w/ABL)
conplebant
conplere: EN: fill (up/in), complete, perfect
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
mors
mors: Tod
Omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
tectaque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
tectaque
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum