Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (II)  ›  160

Nec tamen omnimodis conecti posse putandum est omnia; nam volgo fieri portenta videres, semiferas hominum species existere et altos inter dum ramos egigni corpore vivo multaque conecti terrestria membra marinis, tum flammam taetro spirantis ore chimaeras pascere naturam per terras omniparentis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Bela am 20.02.2022
Wir sollten jedoch nicht denken, dass sich alles mit allem verbinden kann; sonst würdet ihr Ungeheuer überall sehen, mit Mensch-Tier-Hybride, die erscheinen und leben, lebende Körper, die zwischen hohen Baumästen hervorsprießen, zusammen mit Meereswesen, die mit Landtieren verbunden sind, und Feuer speienden Chimären, die über die Erde der allnährenden Mutter wandeln.

von annabell.846 am 04.11.2018
Gleichwohl darf man nicht annehmen, dass sich alles auf alle Weisen verbinden kann; denn man würde Ungeheuer überall entstehen sehen, Mischwesen zwischen Mensch und Tier, die ins Dasein treten, und manchmal hohe Äste, die mit lebendigem Leib geboren werden, und viele irdische Glieder, die mit Meeresgliedern verbunden sind, dann Chimären, die mit fauligem Mund Flammen atmen und die Natur durch die Lande der Allgebärenden verzehren.

Analyse der Wortformen

altos
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altus: hoch, tief, erhaben
conecti
conectere: zusammenknüpfen
corpore
corpus: Körper, Leib
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
existere
existere: entstehen, erscheinen
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
flammam
flamma: Glut, Feuer, Flamme
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
marinis
marinus: dem Meere entstiegen
membra
membrum: Körperteil, Glied
multaque
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
que: und
nam
nam: nämlich, denn
naturam
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
omnimodis
omnimodis: auf jede Weise
omnimodus: EN: of every sort
omniparentis
omniparens: allgebärend
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
pascere
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
per
per: durch, hindurch, aus
portenta
portendere: prophezeien
portentum: grauehaftes Vorzeichen, portent
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
putandum
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
ramos
ramus: Ast, Zweig
semiferas
semifer: halbtierisch
species
specere: schauen, schauen
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
spirantis
spirare: atmen, Atem schöpfen
taetro
taeter: hässlich, abscheulich, häßlich, offensive
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
terras
terra: Land, Erde
terrestria
terrester: EN: terrestrial/earthly
terrestris: irdisch
tum
tum: da, dann, darauf, damals
videres
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vivo
vivere: leben, lebendig sein
vivus: lebendig, lebend
volgo
volgare: EN: spread around/among the multitude
volgo: EN: generally, universally, everywhere
volgus: Volk, Menge

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum