Nam sua cuique cibis ex omnibus intus in artus corpora discedunt conexaque convenientis efficiunt motus; at contra aliena videmus reicere in terras naturam, multaque caecis corporibus fugiunt e corpore percita plagis, quae neque conecti quoquam potuere neque intus vitalis motus consentire atque imitari.
von dennis825 am 22.03.2020
Denn von allen Nahrungsmitteln wandern Teilchen, die jedem Wesen entsprechen, in deren Glieder ein und verbinden sich, um angemessene Bewegungen zu erzeugen; im Gegensatz dazu sehen wir, dass die Natur fremde Materie zurück auf den Boden wirft, und viele Teilchen werden durch unsichtbare Einwirkungen aus dem Körper getrieben, da sie weder mit irgendetwas verbunden werden noch die Lebensbewegungen im Inneren synchronisieren und nachahmen konnten.
von lea.k am 20.05.2017
Denn ihre eigenen Körper verteilen sich aus allen Speisen innerlich in die Glieder und verbunden vollführen sie passende Bewegungen; entgegen dem sehen wir, wie die Natur Fremdes auf die Erde abstößt, und viele Dinge fliehen aus Körpern, die von Schlägen getroffen sind, welche weder irgendwo verbunden werden konnten noch innerlich vitale Bewegungen miteinander harmonisieren und nachahmen können.