Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (I)  ›  164

Verum, ut opinor, itast: sunt quaedam corpora, quorum concursus motus ordo positura figurae efficiunt ignis mutatoque ordine mutant naturam neque sunt igni simulata neque ulli praeterea rei quae corpora mittere possit sensibus et nostros adiectu tangere tactus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Joel am 09.11.2023
Wahrlich, wie ich denke, so ist es: Es gibt gewisse Körper, deren Zusammenstoß, Bewegung, Ordnung, Lage und Gestalten Feuer erzeugen, und mit veränderter Ordnung ändern sie ihre Natur, und sie sind weder dem Feuer noch irgendeiner anderen Sache ähnlich, die Körper an die Sinne senden und durch Berührung unseren Tastsinn berühren könnte.

Analyse der Wortformen

Verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
opinor
opinari: glauben, sich einbilden
itast
ita: so, dadurch, demnach
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
concursus
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
concursus: Auflauf, das Zusammenlaufen, Zusammenlaufen, collision, charge/attack
motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
ordo
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
positura
ponere: setzen, legen, stellen
figurae
figura: Gestalt, Figur, äußere Gestalt, Aussehen, Gebilde
efficiunt
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
ignis
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
mutatoque
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
que: und
ordine
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
mutant
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
naturam
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
igni
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
simulata
simulare: vorgeben, vortäuschen, so tun als ob, nachmachen, kopieren
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ulli
ullus: irgendein
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
mittere
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
sensibus
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, sense
et
et: und, auch, und auch
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
adiectu
adicere: hinzufügen, erhöhen
adiectus: Heranbringen, Nahebringen, addition
adjicere: hinzufügen, erhöhen, erheben
tangere
tangere: berühren, anrühren
tactus
tactus: Berührung, Berührung, sense of touch
tangere: berühren, anrühren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum