Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (VI) (7)  ›  314

Multaque praeterea mortis tum signa dabantur: perturbata animi mens in maerore metuque, triste supercilium, furiosus voltus et acer, sollicitae porro plenaeque sonoribus aures, creber spiritus aut ingens raroque coortus, sudorisque madens per collum splendidus umor, tenvia sputa minuta, croci contacta colore salsaque per fauces rauca vix edita tussi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acer
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
aures
aurare: vergolden, übergolden
auris: Ohr
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
collum
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
collum: Hals
collus: Hals, Nacken
colore
color: Farbe, Färbung, Anstrich
contacta
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
coortus
cooriri: EN: appear, originate
coortus: Entstehung, Entstehung, EN: coming into being, birth
creber
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
croci
crocire: EN: croak/caw (like a raven)
crocum: Safran, EN: saffron color/dye/oil/perfume (theater), EN: filament of stamen
crocus: EN: crocus/saffron (Crocus sativus), EN: filament of stamen, EN: saffron
dabantur
dare: geben
edita
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
editus: hoch emporragend, hochgelegen, erhaben, hervorragend
plenaeque
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
fauces
faux: Rachen, Schlund
furiosus
furiosus: wütend, EN: furious, mad, frantic, wild
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
madens
madere: triefen, nässen
maerore
maeror: Trauer, Gram, EN: grief, sorrow, sadness
mens
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
metuque
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
minuta
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
minuta: EN: minute (measure of time)
minutus: zerstückelt, klein, unbedeutend
mortis
mors: Tod
Multaque
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
per
per: durch, hindurch, aus
perturbata
perturbare: verwirre, verstören, aus den gewohnten Denkmustern reißen
perturbatus: verworren
plenaeque
plenus: reich, voll, ausführlich
porro
porro: vorwärts, ferner, sodann, EN: at distance, further on, far off, onward
porrum: Lauch, EN: leek
porrus: EN: leek
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
Multaque
que: und
raroque
raro: selten
rarus: selten, vereinzelt
rauca
raucus: heiser, EN: hoarse
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
sollicitae
sollicitus: unruhig, stark bewegt, besorgt
sonoribus
sonor: Ton, EN: sound, noise, din
spiritus
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist
splendidus
splendidus: glänzend, stattlich, prächtig
sputa
spuere: ausspeien
sputare: EN: spit out
sputum: ausgeworfener Speichel, EN: spittle
sudorisque
sudor: Schweiß, Schweiss, EN: sweat
supercilium
supercilium: Augenbraue, EN: eyebrow
supercilius: EN: haughty
tenvia
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
triste
triste: traurig, traurig, EN: sadly, sorrowfully
tristis: traurig
tum
tum: da, dann, darauf, damals
tussi
tussire: husten, husten
tussis: Husten, EN: cough
vix
vix: kaum, mit Mühe
umor
umor: Feuchtigkeit, Nässe, EN: moisture, liquid
voltus
voltus: EN: face, expression

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum