Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (VI)  ›  314

Multaque praeterea mortis tum signa dabantur: perturbata animi mens in maerore metuque, triste supercilium, furiosus voltus et acer, sollicitae porro plenaeque sonoribus aures, creber spiritus aut ingens raroque coortus, sudorisque madens per collum splendidus umor, tenvia sputa minuta, croci contacta colore salsaque per fauces rauca vix edita tussi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristin.956 am 30.08.2015
Zudem zeigten sich zahlreiche Anzeichen des nahenden Todes: geistige Verwirrung mit Angst und Furcht, zusammengezogene Augenbrauen, ein wilder und intensiver Gesichtsausdruck, Ohrensausen und Überempfindlichkeit gegenüber Geräuschen, schnelle Atmung, die mit gelegentlichen tiefen Atemzügen wechselte, glänzender Schweiß, der den Hals hinunterrann, dünne Tropfen eines gelblichen, salzigen Auswurfs, der kaum durch einen heiseren Hals gehustet wurde.

von lucia.d am 18.07.2021
Und zudem wurden damals viele Zeichen des Todes gegeben: der Geist in Trauer und Angst war verstört, die Stirn traurig, das Antlitz wütend und wild, dazu Ohren, unruhig und voller Geräusche, der Atem häufig oder gewaltig und selten aufkommend, und glänzende Feuchtigkeit, in Schweiß durch den Hals träufelnd, dünner winziger Speichel, mit Safranfarbe berührt und salzig, kaum mit heiserer Stimme durch den Rachen hervorgebracht.

Analyse der Wortformen

acer
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
aures
auris: Ohr
aurare: vergolden, übergolden
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
collum
collum: Hals
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
collus: Hals, Nacken
colore
color: Farbe, Färbung, Anstrich
contacta
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
coortus
cooriri: EN: appear, originate
coortus: Entstehung, Entstehung, birth
creber
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
croci
crocus: EN: crocus/saffron (Crocus sativus)
crocum: Safran
crocire: EN: croak/caw (like a raven)
dabantur
dare: geben
edita
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
editus: hoch emporragend, hochgelegen, erhaben, hervorragend
et
et: und, auch, und auch
fauces
faux: Rachen, Schlund
furiosus
furiosus: wütend, mad, frantic, wild
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
madens
madere: triefen, nässen
maerore
maeror: Trauer, Gram, sorrow, sadness
mens
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
metuque
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
que: und
minuta
minutus: zerstückelt, klein, unbedeutend
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
minuta: EN: minute (measure of time)
mortis
mors: Tod
multaque
que: und
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
per
per: durch, hindurch, aus
per: durch, hindurch, aus
perturbata
perturbare: verwirre, verstören, aus den gewohnten Denkmustern reißen
perturbatus: verworren
plenaeque
plenus: reich, voll, ausführlich
equus: Pferd, Gespann
porro
porro: vorwärts, ferner, sodann, further on, far off, onward
porrum: Lauch
porrus: EN: leek
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
raroque
que: und
raro: selten
rarus: selten, vereinzelt
rauca
raucus: heiser
signa
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signare: bezeichnen
sollicitae
sollicitus: unruhig, stark bewegt, besorgt
sonoribus
sonor: Ton, noise, din
spiritus
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist
splendidus
splendidus: glänzend, stattlich, prächtig
sputa
sputum: ausgeworfener Speichel
spuere: ausspeien
sputare: EN: spit out
sudorisque
que: und
sudor: Schweiß, Schweiss
supercilium
supercilium: Augenbraue
supercilius: EN: haughty
tenvia
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
triste
tristis: traurig
triste: traurig, traurig, sorrowfully
tum
tum: da, dann, darauf, damals
tussi
tussis: Husten
tussire: husten, husten
umor
umor: Feuchtigkeit, Nässe, liquid
vix
vix: kaum, mit Mühe
voltus
voltus: EN: face, expression

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum