Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (VI)  ›  313

Mussabat tacito medicina timore, quippe patentia cum totiens ardentia morbis lumina versarent oculorum expertia somno.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joris.w am 31.08.2015
Die medizinische Wissenschaft beobachtete in stiller Angst, wie immer wieder die schlaflos fiebrigen Augen der Kranken umherirrten.

von barbara.m am 14.07.2024
Die Medizin murmelte mit stummem Bangen, da so oft die leidenden, von Krankheiten brennenden Augen sich drehten, schlaflos und geplagt.

Analyse der Wortformen

Mussabat
mussare: leise vor sich hinsprechen
tacito
tacere: schweigen, still sein
tacitus: verschwiegen, secret;
medicina
medicina: Heilkunst, medicine
medicinus: zum Arzt gehörig, medical
timore
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
quippe
quippe: freilich
patentia
patens: offen, accessible
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
totiens
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
ardentia
ardens: brennend, brennend, glühend, inbrünstig, flaming, glowing, fiery
ardere: brennen
morbis
morbus: Krankheit, Schwäche
lumina
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
luminare: EN: car-light, window, give light to
versarent
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
oculorum
oculus: Auge
expertia
expers: unteilhaftig
somno
somnus: Schlaf

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum