Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IX)  ›  072

Cernis quae rutulos habeat fiducia rerum: lumina rara micant, somno uinoque soluti procubuere, silent late loca.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leyla862 am 12.04.2021
Du siehst, wie selbstsicher die Rutuler geworden sind: Nur wenige Lichter flackern, sie sind in einen betrunkenen Schlaf gefallen, und ringsum herrscht völlige Stille.

von medina.926 am 23.10.2016
Du siehst, welch schwankende Zuversicht die Rutuler umtreibt: Spärliche Lichter flackern, vom Schlaf und Wein gelöst sind sie niedergesunken, weithin herrscht Stille.

Analyse der Wortformen

Cernis
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rutulos
ruta: Raute, a bitter herb
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
fiducia
fiducia: Zuversicht, Vertrauen, Glauben an, Vertrauen auf, confidence
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
lumina
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
luminare: EN: car-light, window, give light to
rara
rarus: selten, vereinzelt
micant
micare: zucken
somno
somnus: Schlaf
uinoque
que: und
vinum: Wein
soluti
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
procubuere
procubare: hingestreckt liegen
procumbere: sich vorwärts legen
silent
silere: schweigen, ruhig sein
late
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
late: weit, far and wide
latere: verborgen sein
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum