Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IX)  ›  071

Aut pugnam aut aliquid iamdudum inuadere magnum mens agitat mihi, nec placida contenta quiete est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mailo922 am 14.03.2014
Mein Geist sehnt sich schon lange danach, einen Kampf oder eine große Herausforderung anzunehmen, und ist nicht zufrieden mit friedlicher Ruhe.

von dominic.9965 am 06.02.2019
Mein Geist drängt seit langem danach, entweder in eine Schlacht zu ziehen oder etwas Großes zu unternehmen, und ist nicht zufrieden mit friedlicher Ruhe.

Analyse der Wortformen

agitat
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
contenta
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
contentus: zufrieden, gespannt
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iamdudum
jamdudum: EN: long ago/before/since
inuadere
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
magnum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mens
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
mihi
mihi: mir
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
placida
placidus: ruhig, friedlich, sanft, flach, calm, mild, placid
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
quiete
quies: Erholung, Ruhe
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quiete: EN: quietly, peacefully, calmly, serenely
quietus: ruhig, geräuschlos

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum